You are viewing [info]mymrochka's journal

это дверь. стучитесь.

юный мымр
Тут находится  дневник профессионального читателя.
Книги я читаю с тех пор, как себя помню, а с некоторых пор я о них и пишу.   Все рецензии вы можете найти под тэгом Книги.
Не знаю, есть ли такая профессия - читатель, но так получилось, что в последнее время именно это и является моей работой. Я читаю книги и рассказываю о них людям.
еще один весьма распространенный тэг моего жж -  Данька. По нему вы можете почитать истории о самом удивительном создании, случившемся в моей жизни - о моем сыне.
Меня зовут Мариам, я живу в Ереване.
Френжу только те журналы, которые мне действительно интересны. А интересны мне люди. Неинтересны: тесты и понатасканные из разных мест фотографии. Еще никогда не френжу нечитабельные журналы - это когда мелкие синие буковки на черном фоне.
 
Ваша Мымра.

 
монохромненько
Испанский писатель Альберто Васкес-Фигероа пишет приключенческие романы об экзотических уголках планеты. Несмотря на небольшой объем произведений, они крепко цепляют читателя и заставляют о многом задуматься. На сегодняшний день Васкес-Фигероа написал более сорока романов, девять из них экранизированы. На русский язык переведены пока три, но будем надеяться, что издательство «Рипол Классик» на этом не остановится.

Васкес-Фигероа родился на Канарских островах в 1936 году. Когда ему не исполнилось и года, семья была выслана в Африку по политическим мотивам — это был период гражданской войны в Испании. До 16 лет писатель жил в Марокко и Сахаре, стал профессиональным дайвером, учился журналистике, был корреспондентом испанских газет и телевидения. Будучи военным корреспондентом, объездил множество «горячих точек», вел репортажи из Гвинеи, Чада, Конго, Доминиканской Республики, Боливии, Гватемалы и т.д. Получив серьезную травму при погружении, Васкес-Фигероа решил полностью посвятить себя писательству.

Самое известное произведение писателя — роман-притча «Туарег». Туареги — самое загадочное племя, населяющее Африку. Это кочевники, живущие в пустыне Сахара тысячи лет. Они белокожи, часто голубоглазы и невероятно красивы. Они мусульмане, но живут по своим законам, которые древнее Корана. Их женщины ходят с открытыми лицами и совершенно свободны до заключения брака, а мужчины, наоборот, прячут лицо с момента совершеннолетия.
Главный закон туарегов — закон гостеприимства: всякий, попросивший убежища, является гостем туарега и находится под его защитой. Именно этот закон нарушили чужаки-солдаты, убившие одного гостя Гаселя Сайяха и захватившие с собой другого. Кочевник отсылает свою семью в убежище и идет вершить справедливость. Для Гаселя Сайяха не существует законов государства, потому что он ему ничего не должен и даже не знает, кто находится у власти, он знает лишь то, что всякий покусившийся на его гостя должен быть наказан, а гость, кем бы он ни был, —  освобожден любой ценой.

— Капитан выполнял приказ.

— Чей?

— Полагаю, приказ вышестоящих лиц. Губернатора.

— А кто такой губернатор, чтобы отдавать подобные приказы? Какую власть он имеет надо мной, моей семьей, моим лагерем и моими гостями?

— Он обладает властью, будучи представителем правительства в данном регионе.

— Какого такого правительства?

— Республики.

— А что такое республика?

Как далеко заведет Гаселя Сайяха борьба за справедливость? Это не африканский вестерн, как может показаться, а удивительно мудрая книга о том, как древние законы сталкиваются с законами новыми, как высокие политические цели соотносятся с целями отдельно взятого человека.

Дальше - на Yerevan.ru
  • Leave a comment
  • Add to Memories
монохромненько
Исторический роман всегда был и остается одним из самых популярных литературных жанров — ведь, с одной стороны, это легкое и захватывающее чтение, с другой — познавательное и полезное. Конечно, авторам исторических романов всегда приходится что-то выдумывать, добавлять от себя какие-то несуществующие детали, но это лишь подогревает интерес читателя к данной эпохе. Роман американского писателя Ноя Гордона «Лекарь. Ученик Авиценны» был издан в 1988 году, не очень хорошо продавался в Америке, но сразу стал бестселлером в Европе. В данный момент по книге снимается фильм. Возможно, это и послужило поводом к долгожданному переводу книги на русский язык.

Ной Гордон писал эту книгу более пяти лет, что понятно, учитывая, какой объем сведений ему пришлось собрать. Ведь речь в книге идет о начале XI века и действие происходит во множестве стран. Тут были необходимы данные не только о состоянии медицины тех времен (а все романы Ноя Гордона так или иначе относятся к медицине), но и об особенностях быта. Кроме того, знание некоторых специфических вопросов христианского, иудейского и мусульманского богословия, обычаев и традиций, и конечно, исторических и правовых аспектов жизни Англии и Персии того времени.

Это история об английском мальчике из бедной плотницкой семьи, который теряет друг за другом мать и отца, а братьев и сестер берут на воспитание другие люди. Робу Джереми Колю повезло — его забирает с собой бродячий хирург-цирюльник, человек в общем-то неплохой. За несколько лет Роб выучивается обрабатывать раны, готовить снадобья, ампутировать конечности. Но в первую очередь — жонглировать! Ибо для того чтобы привлечь к себе внимание, бродячие цирюльники в те времена устраивали в каждой деревне небольшое представление с фокусами и трюками.
Но цирюльник — это всего лишь низшая ступень медицины. А Роб мечтает стать настоящим лекарем. От лекаря-еврея Роб узнает, что лучше всего лекарей готовит Ибн Сина в Персии. Но Персия далеко, да и заказан туда путь христианину. Вот евреев в академию берут. Но разве может христианин стать евреем?

И Роб Джей Коль становится евреем, ибо нет у него в жизни страсти большей, нежели медицина. Но до Персии ему предстоит долгий и сложный путь, и пробиться в академию будет нелегко…
Дальше - на yerevan.ru

Счастье кроссовкам

монохромненько
Вручила позавчера сыну кроссовки, купленные мной для себя 8 лет назад. Носила 2 месяца, потом выстирала в стиралке и обнаружила, что больше в них не влезаю. Отложила на "пока ребенок подрастет" - выглядели как новые и вполне унисекс.
 Возвращается вчера с занятия запыхавшийся от дикого бега и сияющий:
- Мама, ты представляешь, какой сегодня у кроссовок праздник? Они 8 лет лежали в пыльном шкафу, а до этого их носила ты, а ты никогда не бегаешь, плетешься по улицам как черепаха. А сегодня они наконец-то бегали!!!! Знаешь, как я бежал?! Они теперь такие удивленные и счастливые!
Так и хочется пожелать всем кроссовкам по одиннадцатилетнему мальчику :) 
монохромненько
«Русский Букер» — премия достаточно спорная. В позапрошлом году она сильно дискредитировала себя в глазах многих, выбрав лауреатом полупорнографический роман Елены Колядиной «Цветочный крест» (самое обидное, что именно в 2010 году в списке финалистов была Мариам Петросян с книгой «Дом, в котором…») После этого многие предрекали конец премии, но в 2011 жюри «Русского Букера» решило выбрать «книгу десятилетия», обойдя при этом книгу года.
Среди номинантов были финалисты прошлых лет — Олег Павлов, Захар Прилепин, Роман Сенчин, Людмила Улицкая и Александр Чудаков. Последний Букера до этого не получал, но был в числе финалистов 2001 года. Именно его роману «Ложится мгла на старые ступени» и был присужден «Букер десятилетия». К сожалению, сам автор не дожил до этого дня — он скончался в 2005 году.

Александр Чудаков родился в 1938 году в городе Щучинске, в Казахстане.  В романе Щучинск называется Чебачинском, а автор — Антоном. Во всем остальном, кроме некоторых вымышленных историй, это роман автобиографический.

Небольшой городок Чебачинск был одним из тех мест, куда направляли ссыльных в 30-40-е годы прошлого века. По количеству интеллигентов на душу населения Чебачинск являлся одним из самых передовых городов Советского Союза, автор даже видел Вернадского с кошелкой в очереди за мукой.

Математику у Антона в классе одно время вёл доцент Ленинградского университета, литературу — доцент из Куйбышева, физкультуру — чемпион РСФСР по десятиборью среди юношей. Преподавателем музыки в Доме пионеров состоял бывший профессор Московской консерватории, в местных больницах и диспансерах работали ординаторы из Первой градской, больницы Склифосовского, ученики Спасокукоцого и Филатова.

Роман состоит из множества историй о самых разных людях. Повествование обрывочно, быстро сбивается с одного на другое, в одном и том же предложении автор пишет о себе то «я», то «Антон», не пренебрегает литературными штампами: «Годы наложили неизгладимый отпечаток на её лицо», — подумал Антон». Зато у автора замечательное чувство юмора, и он обладает поистине невероятной памятью, вплоть до мельчайших деталей описывает быт, встречи, разговоры…

Пожалуй, быт тех времен — самое примечательное в книге. Семья автора жила полностью натуральным хозяйством — варили мыло, вили веревки, делали патоку из свеклы, даже градусник сами смастерили!

Центральной фигурой истории является дед — агроном, бывший семинарист, из семьи потомственных священников, — человек невероятной душевной и физической силы, самый большой авторитет в жизни Антона. Одна из лучших глав в книге посвящена «педагогике деда» — потрясающему методу, по которому дед обучал Антона.

В художественном плане книга откровенно слабая —  в ней нет цельности, общей структуры, начала, развития и конца. Интересные истории соседствуют со скучными,  множество повторов, количество друзей, знакомых, соседей так велико, что все время забываешь, о ком речь.  Кажется, основной целью автора было создание не романа, а своеобразного памятника — пространства, где есть место для всех тех, кого уже нет.
Дальше - на Yerevan.ru


Те, кто смог

монохромненько
Все это безобразие с выборами и нехилыми взятками за каждый голос медленно, но верно укрепило во мне одну мысль. Мы что-то значим! Каждый из нас  может что-то изменить. Может быть, когда нибудь найдется такой политик, в которого поверят так безоговорочно, что никто не возьмет взятку из безнадежности, что все равно ничего не изменится. Сколько бы не предлагали.
 История показывает, что её, историю, движут не массы, а личности. И пока не будет личности, вокруг будет масса. Пока каждый из массы не поймет, что он - личность и что-то может, чего-то стоит, все будет так же.
20 лет назад одна личность - далекая от политики - смогла изменить ход истории, составив план взятия неприступной доселе твердыни. Другие личности положили свои жизни на осуществление этого плана.



"Когда же начался настоящий штурм, то противник от внезапности и силы удара впал в состояние паники и уже был недееспособен. Против него боролись люди, готовые к самопожертвованию. Шуши неприступен, когда его обороняют хозяева, а не захватчики. По военным законам он неприступен, но 20 лет назад на штурм шли люди, которые сознательно жертвовали собой. Хочу особо подчеркнуть, что главную роль в штурме сыграли добровольцы, которые уже имели военный опыт и которые сознательно жертвовали собой".

Если несколько смелых смогли взять неприступную крепость, то когда-нибудь мы сможем снова изменить ход истории. Просто каждый из нас должен понять, что Личность, которая это сделает - это он сам.
С Днем Победы!

Куда уходят носки?

монохромненько
Отвлечемся ненадолго от темы выборов, вернемся к насущным проблемам.
Одна из самых великих бытовых тайн существования - тайна исчезновения носков. За последние пару месяцев я купила штук 20 пар только ребенку. Сегодня посчитала остатки - три целых пары, штук пять непарных экземпляров. Дырявые попадаются редко, обычно они до этой стадии не доживают. Стиральную машинку я давно уже подозреваю в том, что она ими питается - непарные носки берутся именно из нее, потому что засовываются в нее обычно парные - что я, дура, один носок стирать? Пробовала покупать сразу по 5 пар одинаковых. Из последнего подобного закупа как раз и осталось 2 целых пары.
 Обыскала все шкафы, посмотрела под кроватями и диванами. Нашла много чего полезного и интересного, но носков не было.
 Завтра пойду за очередной партией.
 А у вас как с носками?

Мама в избиркоме

монохромненько
Вытащить домоседку-маму на выборы в качестве члена избирательной комиссии было нелегко, но, видимо, в ней проснулся дремлющий до того дух авантюризма. Сейчас говорит, что было весело и интересно.
 Мама развела активность сразу - сообщила членам комиссии о горячей линии hra.am, о сайте iditord.org, чем возбудила живейшее любопытство к своей персоне - узнав, что в данных организациях активно задействованы ее дочь и зять, к маме потянулась череда теток, с просьбами трудоустроить их дочерей и племянниц.
При вытягивании жребия на места маме пять раз из шести выпало отрывать бюллетени. То есть 10 часов она просидела на одном месте и лишь два часа ставила людям печати в паспорт. Печать не пропадала, так как чернила поменяли на обычные в 10 утра, поняв, что исчезающие исчезают уж слишком стремительно.
Нарушений мама не заметила, хотя о раздаче денег все знали, но сделать ничего не могли. Апофеозом оказался конверт с 10 000 драм и бюллетенем, на котором было написано "Чтоб вы подавились". Тут все дружно уставились на соответствующую личность, про которую было известно, что он занимается раздачей денег и приводит голосовать народ поподъездно. Личность возмущалась и кричала, что знает, чьи это проделки. После долгого обсуждения деньги было решено потратить на детский сад, в котором проводились выборы. Завтра мама пойдет покупать фрукты и относить их в садик.
 Кажется, маму ждет серьезная околополитическая карьера, потому что она уже договорилась встретиться со всеми членами избиркома на том же месте во время президентских выборов:)
монохромненько
Индийские писатели ворвались в мировую литературу стремительным смерчем, поражая и завлекая читателя ошеломляюще яркой, образной прозой. Имена Салмана Рушди,  Арундати Рой, Киран Десаи, Аравинда Адиги, Джумпы Лахири уже давно известны всем почитателям высокой прозы, их романы были отмечены разными премиями и стали бестселлерами во многих странах.
Условно романы индийских писателей можно поделить на два типа — романы о тяжелой жизни в Индии и истории эмигрантов.

Индиец Аравинд  Адига получил Букеровскую премию за свой дебютный роман «Белый тигр» и вошел в историю как один из самых молодых лауреатов. «Белый тигр» — это рассказ человека из самых низов, не смирившегося со своей участью, как это пристало представителям  низших индийских каст, а решившего стать чем-то большим, вырваться из Мрака в Свет. Мрак и Свет — два мира Индии, мир нищих — оборванных и безграмотных — и мир богатых — повелителей и хозяев. Тут царит странная, перевернутая мораль: не так стыдно воровать и убивать, как стыдно быть нищим и хотеть большего — ведь воруя и убивая ты борешься за жизнь, а не принимая смиренно своего положения — идешь против божественной воли.

Роман построен как письма главного героя премьер-министру Китая, собравшемуся посетить Бангалор  (научный и индустриальный центр Индии). В этих письмах он обещает открыть китайскому премьеру «суть индийского предпринимательства».  А суть, увы, в том, что выбиться из Мрака, не совершив преступления и не будучи белым тигром — редким зверем, одним на всё поколение, — невозможно. Мунна Балрам Хальваи был рожден кондитером, стал шофером, а потом убил своего хозяина, украл его деньги, обрек на смерть свою семью и стал предпринимателем. Таков  положительный герой этой книги. Что ж — герой вполне под стать миру вокруг, где жизнь не стоит ни гроша, а на деньги, которые стоит час услуг златовласой проститутки,  несколько семей могут жить целый год.

Революция в Индии?

Нет, сэр, этого не случится. Люди ждут, что придет кто-то — из джунглей, с гор, из Китая, из Пакистана — и освободит их. Но такого никогда не случится.  Каждый сам творит свою революцию. 

Книга революции у тебя в потаенном уголке брюха, молодой индиец. Извергни и прочти!  Но ты торчишь перед цветным телевизором и смотришь крикет и рекламу шампуня.
Это довольно грустная книга, лишающая иллюзий и дающая весьма призрачную надежду. Автора не раз обвиняли в сгущении красок и в том, что он рисует слишком мрачный образ Индии. Хочется надеяться, что он действительно сгустил краски, потому что существование подобной действительности делает наш мир весьма неуютным.
Дальше - на yerevan.ru


монохромненько
Так как собираюсь на послезавтрашние выборы депутатов Национального  собрания, у меня вопрос. По партиям я определилась, буду голосовать за "Наследие". А по личностям выбор стоит между Змеем Горынычем и Соловьем Разбойником. Больше никого нет. Был кто-то незнакомый третий, он уже ретировался. Как вы думаете, лучше вычеркнуть обоих? Или долго подумать и решить, кто из них мне меньше не нравится?
 
монохромненько
История американского комикса началась в 1892 году, когда издатель и будущий медиа-магнат Уильям Херст напечатал в своем первом журнале небольшой рассказ в картинках. Главный конкурент Херста, Джозеф Пулитцер, сразу увидел в забавных картинках перспективный бизнес. Спустя 110 лет после этих событий писатель Майкл Чабон получил Пулитцеровскую премию за «Приключения Кавалера и Клея» — историю двух молодых людей, придумывающих комиксы. Есть в этом событии какая-то тайная симметрия, словно продолжающая роман Чабона.

Нам немного сложно понять, что значила и какой вес имела культура комиксов в конце 30-х годов в США. «Золотым веком» американского комикса был период с 1938 до 1956 года. Это была эра супергероев — только в этот период их было создано более четырехсот. Началось все, конечно же, с Супермена. Далее пошли подражания на тему забитого и вполне заурядного существа, наделенного чудесной суперсилой, с помощью которой он помогает несчастным и обиженным. Основными потребителями комиксов были 10-летние мальчишки, мечтающие о тайной суперсиле и жаждущие победить Зло, какое бы обличье оно ни приняло.

Зло в начале 40-х годов вполне успешно воплощал Адольф Гитлер.

Приключения Кавалера и Клея начинаются в 1939 году, когда девятнадцатилетний Йозеф Кавалер, ученик иллюзиониста и эскаписта Бернарда Корнблюма, бежал из оккупированной Праги в Америку. То есть совершил свой первый эскейп. Эскапист, или мастер эскейпа, — это иллюзионист, умеющий избавляться от сковывающих его наручников и цепей и вырывающийся из плотно забитого ящика, часто опущенного в воду. Главное правило эскаписта — «Забудь о том, откуда ты совершаешь эскейп. Тревожься только о том — куда».
Свой эскейп Кавалер совершил в гробу с пражским Големом, который был одет в костюм местного гиганта-циркача. В Америке Йозеф поселился в комнате своего двоюродного брата Сэмми Клеймана, начинающего рисовальщика. Йозеф, будучи талантливым художником, быстро ухватил суть местной модной новинки, которую взрослые называли макулатурой, а дети обожали. Сэмми довольно скоро понял, что рисовальщик из него аховый, зато сюжеты он придумывает — зашибись, и переквалифицировался в писателя-сценариста. Так началось содружество Кавалера и Клея, из которого родился новый герой комиксов — Эскапист. Эскапист горел тем же жаром ненависти к фашизму, что и Джо Кавалер, оставивший в Праге семью, и главным врагом его был лично Адольф Гитлер.

За свою жизнь Джо Кавалеру и Сэму Клею придется совершить еще немало эскейпов, как экзистенциальных, так и вполне реальных, из разных жизненных ловушек.

Самое удивительное, что обнаруживаешь после прочтения романа, — это то, что Кавалер и Клей вовсе не были реальными персонажами, просто они «удались» автору настолько, что читатель беспрекословно верит в их существование, делая, быть может, небольшую скидку на воображение автора в истории с Големом. Хотя и в реальность Голема в Праге 1939 года очень хочется поверить.

Единственный, хоть и весьма существенный недостаток этой замечательной книги в том, что издательство по неизвестной причине поручило ее перевод совершенно бездарному переводчику и, видимо, решило не тратиться на редактора с корректором. В процессе захватывающего чтения глаз читателя беспрерывно спотыкается об удивительные, неведомые русскому языку выражения и фразы. Достойный продолжатель дела Пушкина обогатил великий и могучий такими перлами, как «звонясь в дверь», «бабушка ежедневно испекала» и т.д. С кулинарией у этого творца особо не задалось, потому что «cooked in fat» каким-то образом преобразовалось в «обжаренном на жирной сковороде».
Не менее безжалостно он обошелся с героями книги, компрометируя их заявлениями типа «на кончиках ее зубов виднелись пятна от чая». На протяжении книги герои неоднократно вопреки законам русского языка «сознают о» самых разных проблемах.
Дальше - на Yerevan.ru

монохромненько
Оригинал взят у [info]greenarine в История со счастливым концом

Скупыми словами.
Однажды мой дед присутствовал на долгом и нудном совещании.
-Драстамат Арутюнович, там к вам пришли. Женщина. Из Ленинакана,- сообщила ему секретарша.
-Пусть подождёт,- отрезал дед,- я занят.

После совещания он задержался – какое-то время изучал стенограмму. О том, что его ждут, давно забыл.
Вышел из кабинета и сразу её увидел. Женщина сидела, сложив на коленях руки. Бедно одетая, усталая. Видно, что с дальней дороги.
-Драстамат?- спросила она и тихо заплакала.

Он, конечно, сразу её узнал. 40 лет разлуки – разве это срок? Даже если тогда тебе было всего пять. Даже если у тебя на глазах зарубили отца и проломили прикладом голову бабушке. Бабушка, падая, увлекла тебя за собой, укрыла.
Куда девалась мать – ты не знал. 40 лет не знал.

И она о тебе ничего не знала. Выжила. Вышла замуж, родила двоих сыновей.
А потом увидела фотографию в газете. Абгарян Драстамат Арутюнович. Ехала через всю республику. На автовокзале показала статью какому-то прохожему:
-Такой человек в Берде живёт?
-Живёт,- кивнул прохожий, и объяснил, как пройти к зданию райкома.

Когда увидела сына – заплакала. Оттого что не верила, что найдёт.
Оттого что наконец нашла.

Когда папа рассказывает эту историю, у него срывается голос. Вроде всё благополучно разрешилось, вроде история со счастливым концом.
Но у папы срывается голос.
И у меня срывается голос, когда я об этом рассказываю своему сыну.

Память – страшная штука.
Не отпускает.


монохромненько
Обладатель восьми литературных премий и автор пятнадцати книг Том Вулф — один из самых продаваемых американских писателей. Тому Вулфу 81 год, и прославился он в первую очередь как журналист. На сегодняшний день он написал всего три художественных произведения. Последняя книга Тома Вулфа «Я — Шарлотта Симмонс» вышла в 2004 году и не понравилась критикам, но она дает обильную пищу для размышлений и мало кого может оставить равнодушным.

Шарлотта Симмонс родилась в городке Спарта в Северной Каролине. Население Спарты меньше тысячи человек, и занимаются там выращиванием рождественских елей. Шарлотта окончила единственную в городке школу и теперь ей предстоит то, что не случалось ни с кем из ее знакомых — она едет учиться в Дьюпонт, лучший университет Америки! Шарлотта с детства была умницей  и с помощью своей наставницы, пожилой школьной учительницы, получила стипендию для обучения в престижнейшем вузе страны. Шарлотта счастлива — вот теперь она попадет в действительно достойное общество, ее будут окружать самые интеллектуальные молодые люди Соединенных Штатов, наконец она будет блистать в достойной огранке, а не на фоне ленивых и скучных одноклассников.

Тем горше было разочарование Шарлотты, обнаружившей, что в долгожданном университете поклоняются не уму и принципам, а деньгам и «крутизне», что разговоры тут ведутся не о Сократе и Платоне, а о том, «кто с кем переспал». Что самыми крутыми тут являются не те, кто лучше всех учится, а баскетболисты и другие спортсмены, которые практически вообще  не учатся.

Впрочем, по мнению крутого, его жизнь наверняка разнообразна и интересна: можно выпить, напиться, нажраться, окосеть, закатать кому-нибудь в рыло, самому получить по репе, обсудить это дело за очередной выпивкой, рюмкой бухла, банкой пива, бутылкой пива, целой бочкой пива, ну, а нажравшись, окосев и проблевавшись, начать отрываться, колбаситься, оттопыриваться до тех пор, пока тебя не заплющит и не задолбает… и, конечно, остается еще личная жизнь… нужно подцепить, найти бабу, снять телку, потом отыметь ее, перетрахать все стадо, урвать себе классную задницу, запихать, засадить, вставить, воткнуть… сменить в машинке масло и приступить к очередному перебору вариантов: трахаться… трахаться… девочки… девочки… трахаться…


Read more... )


Читать на yerevan.ru

монохромненько

18 апреля в рамках мероприятия «Ереван столица мировой книги» в театре музкомедии имени Пароняна состоялся музыкально-поэтический спектакль «Двенадцать месяцев танго». Народный артист России Вениамин Смехов и его дочь Алика Смехова порадовали армянскую публику утонченным романтически-красочным представлением.

Ереван оказался третьим городом Армении, в котором российские актеры давали представление. Первыми были Гюмри и Ванадзор, где спектакль стал настоящим событием и собрал полные залы благодарной публики.

Проект «Двенадцать месяцев танго» — это сочетание польского танго в исполнении квартета «Танго» и декламация поэзии серебряного века Вениамином Смеховым и его дочерью. А начался вечер с небольшого вводного слова.

Танго и серебряный век ровесники. В начале XX века танго перекочевало из Парижа в Финляндию и Польшу. В 30-е года в Польше создавались музыкальные шедевры: достаточно вспомнить «Утомленное солнце» и «Синий платочек» Ежи Петербургского. Затем началась война, все эти прекрасные композиторы погибли в лагерях… Танго это соединение радости, грусти и страсти, которое обволакивается иронией, и всем этим родственно поэзии серебряного века. Много лет у нас в доме был диск со старыми польскими танго, и на эту чудесную музыку я написал «Двенадцать месяцев танго», совершенно новые тексты песен. Не зная языка, я искал свою музыку зимы, весны, лета, осени. Это была вторая в моей жизни удача, первая была за 30 лет до этого, когда я придумал и сочинил мюзикл «Али-Баба и сорок разбойников». «Двенадцать месяцев танго» это театр. Тут работает соединение света, музыки, поэзии. Здесь есть сюжет, этот сюжет мы проживаем каждый год: январь, февраль, март, апрель… Это ожидание радости, надежды существует и в этом спектакле.

Каждый месяц имеет свои стихи и свою песню. Вениамин Смехов декламирует разных поэтов серебряного века — Осипа Мандельштама, Владимира Маяковского, Игоря Северянина, Валерия Брюсова, Александра Блока, Сергея Есенина, Сашу Черного, Владимира Набокова, Георгия Иванова… А затем — танго в исполнении обворожительной Алики Смеховой. В этом спектакле нет декораций — лишь сменяющиеся в зависимости от месяца картинки на экране. Перемену времен года также подчеркивает смена платьев Алики — винтажные благородные наряды 30-х создают настроение, воскрешают романтический ореол прошедших лет. А в конце спектакля прозвучали стихи Егише Чаренца в переводе Арсения Тарковского. Вениамин Борисович давно является большим поклонником творчества великого армянского поэта.

С этим представлением Смеховы уже объехали множество городов, с неизменным успехом демонстрируя его как в России, так и за рубежом: в Берлине, Минске, Чикаго, Нью-Йорке… Очень жаль, что ереванское представление было плохо проанонсированно, и в зале даже оставались свободные места. Спектакль подобного уровня представляет собой серьезное событие в театральной жизни Еревана, и очень обидно, что множество ценителей театра, танго, поэзии и поклонников творчества Вениамина и Алики Смеховых не имели возможности насладиться представлением, потому что попросту не знали о нем. Будем надеяться, что актеры еще вернутся с ним в Ереван, как уже не раз возвращались — Вениамин Смехов приезжает в Армению уже в шестой раз.

Что ж впереди у нас еще целых 7,5 месяцев празднеств по случаю мероприятия «Ереван — столица мировой книги». Будем надеяться, нас ожидает еще много приятных сюрпризов, подобных визиту в Армению Вениамина и Алики Смеховых. Как поется в песне из спектакля:

И никуда опять не деться
От этой сказочной надежды,
Что будем счастливы мы
Целый год.


Читать и смотреть фото на Yerevan.ru

Tags:

Комиксы

монохромненько
Читаю прекрасную книгу Майкла Шейбона "Приключения Кавалера и Клея" и поражаюсь, почему лауреата Пулитцеровской премии доверили бездарному переводчику. А корректора как будто вообще и не было. Для начала они умудрились неправильно перевести фамилию автора - Чабон вместо Шейбон. Вообще такое ощущение, что текст переводился человеком, не являющимся носителем русского языка - невероятно неграмотные построения предложений, исковерканные слова типа "бабуля испекала".
А по теме - как вы думаете, почему столь популярная в Америке культура комиксов так и не докатилась до СССР? Там целые поколения выросли на комиксах, а у нас кроме пары страничек в детских журналах никаких комиксов не было. Сама терпеть не могу комиксы, возможно и потому, что в детстве они прошли мимо.
монохромненько
Популярный писатель Энтони Капелла родился в Африке, в Уганде, окончил Оксфордский университет в Англии, а пишет… про Италию. И пишет настолько завораживающе, что хочется бросить все и уехать жить в Неаполь. И это несмотря на то что книга «Брачный офицер» написана про довольно мрачный период Неаполя — конец Второй мировой войны, когда немецкая оккупация хоть и сменилась войсками союзников, однако голод и безработица никуда не делись.

Что становится с городом, когда из него уходят на войну все дееспособные мужчины? Что происходит с оставшимися женщинами, когда в город въезжают войска и всю еду изымают на продовольственные нужды союзников? Печальная история Неаполя говорит, что женщины становятся проститутками — в Неаполе 43-го года при женском населении в девяносто тысяч человек было около сорока тысяч проституток. То есть, если исключить детей и старух, практически все женщины занимались древнейшей профессией. А что им оставалось делать? Выбор был небольшой — или брать деньги у солдат за услуги, или умирать с голоду. За этой проблемой стояла и другая — практически все женщины были заражены сифилисом, а при том что новоизобретенный пенициллин был в большом дефиците и местному населению не предназначался, на черном рынке же стоил огромных денег, напасть была практически необорима.

Капитан Джеймс Гулд приезжает в Неаполь, чтобы занять должность «брачного офицера». Дело в том, что многие солдаты союзников, измученные войной и ослепленные красотой итальянок, изъявили желание на них жениться. А чтобы жениться, ясное дело, солдат должен получить разрешение командования. Чтобы удержать поток свадеб, командование решило проверять каждую потенциальную невесту, и лишь убедившись, что она достойна, рекомендовать ее в качестве жены британского солдата.

— А что, черт побери, значит «можно рекомендовать»?
— Словом, что она не шлюха. Но фактически, если учесть все вышесказанное, иной она и быть не может. Ваша работа — просто собирать сведения. Если едой девица обеспечена или если в ее квартире осталась хоть какая-нибудь мебель, она — проститутка. Если она может себе позволить оливковое масло, или белый хлеб, или губную помаду, она — проститутка. Просто задайте вопрос, на что она живет. В девяти случаях из десяти скажет, будто у нее где-то имеется дядя. Но стоит копнуть глубже, все это чистая липа.


Ливия Пертини живет у самого подножия Везувия в деревушке Фишино. Ее семья владеет небольшой остерией, где Ливия готовит умопомрачительные яства. Талант стряпухи Ливия унаследовала от матери. А ее младшая сестра Мариза готовит другие блюда — из крови петушка и диковинных трав: Мариза strega, колдунья — вполне почетное в деревне занятие.
Дальше - на Yerevan.ru
монохромненько
Финалистка премии «Русский Букер» Елена Катишонок написала пока всего три книги, и все эти книги, в общем-то, составляют одну бесконечную книгу — о любви и смерти, о памяти и о выборе. Елена Катишонок родилась в Риге, и именно этот город, или Город с большой буквы, как называет она его в своих книгах, и стал одним из героев ее романов.
Первый свой роман, «Жили-были старик со старухой», она писала ровно столько, сколько длилась беременность ее дочери — девять месяцев, — и дописала его за день до рождения внука. Эта книга — история семьи староверов Ивановых, вырастивших пятерых детей при быстро меняющихся политических режимах.

Старик со старухой родились в Ростове, в староверских семьях. Поженились, переехали в Остзейский край, родили там друг за другом семерых детей, двое из которых не выжили. Пережили две войны, многократную смену власти и режима, оккупацию… Соблюдали посты, молились, воспитывали детей по совести и любви, без криков и рукоприкладства. Книга настолько реальная и правдоподобная в деталях, что, читая, веришь, что они жили не только в сознании автора, но и были. Не они, так другие.

Не помня прошлого, не построишь будущего. Животному дан лишь рефлекс, а человеку — память. История повторяется на новых витках по-старому, и лишь память о прошедшем дает нам возможность изменить будущее.

Новый день беспомощен и слеп, как только что родившийся котенок, но ты заводишь часы — и в нем оживает память о вчерашнем. Обернуться назад — поворот против часовой стрелки, — чтобы ступить вперед. Помни то, что было утром, вчера, в прошлом году: время движется вперед, отталкиваясь от памяти. У него нет другой точки опоры.
«Против часовой стрелки»  — продолжение первого романа, знакомящее нас уже со следующим поколениям семьи Ивановых. Главная героиня — Ирина, старшая дочь старика со старухой, вспоминает всю свою жизнь, записанную короткими строчками в трудовую книжку. И то, что в эту трудовую не вошло — папиросы с пирожками, которые 17-летняя Ира продавала вечерами с лотка… А потом — швейная мастерская, табачная и сахарная фабрика… Невинное слово «сторож» наводит на воспоминания о страшных голодных годах эвакуации в Поволжье.

А больше всего Ирина думает о детях и любимой внучке.

Почему?!

Почему в одной семье, от одних отца с матерью вырастают разные дети? Любовь? Количество любви? Тот самый ломоть хлеба, которым мать никого не обделит?

Почему сын вырос хорошим и любящим человеком, а дочка оказалась неблагодарной и пустой?

Почему одни люди, столкнувшись с войной и злом, остаются людьми, а из других вылезает все самое злое, гадкое?

Одно солнце и один воздух, чтоб дышать, и люди под солнцем такие же разные, как побеги, выглянувшие из земли: из одного рождается цветок, из другого колючки.
Муж Ирины погиб рано и бессмысленно — по злому навету оказался в застенках концентрационного лагеря в самом начале войны. Со свойственным всякому интеллигентному человеку солипсизмом Ирина не выцарапала глаза соседке, донесшей на мужа, а просто перестала с ней раскланиваться, вычеркнув ее тем самым из мира сущих. Война уродует людей, выпячивая в них самое дурное, поминутно заставляя делать выбор между большим и меньшим злом. Но ведь выбирая меньшее зло, мы делаем его тем самым большим…
Дальше - на Yerevan.ru



Ад - это другие люди

монохромненько
Представьте себе ситуацию - вы оказались в обществе инопланетян (или просто Других Людей), у которых совершенно другие ценности. Вы понимаете, что эти ценности для вас неприемлимы, вы воспитаны на совершенно другой культуре. Но они - такие. И им вы, со своими ценностями, кажетесь совершенным ничтожеством. Их великие - Не Сократ с Гегелем, а красивые спортсмены с совершенным телом, пустоголовые, плоские, как вешалка, девушки и все разговоры их сводятся к модным шмоткам и "кто с кем переспал".
 Если вы точно знаете, что ваша скала ценностей - верная, что вы (не имея особых модных шмоток и желания спать со спортсменами) все равно что-то значите и стоите много больше этих людей, но тем не менее, принимая, что вам придется жить в их обществе - за счет чего вы продержитесь? То есть вопрос такой - что должен иметь человек, чтобы не прогнуться и не принять условия окружающей среды, а заставить среду принять его, при условии, что у него с этой средой совершенно разные интересы и ценности? И вообще, возможно ли это, если у человека нет единомышленников и ему всего 18 лет?
 Вопросы зародились после прочтения книги Тома Вулфа "Я - Шарлотта Симмонс".

Tags:

монохромненько
О любви и одиночестве написано уже множество книг, но, как и «все несчастливые семьи несчастливы по-своему», так и не бывает одинакового одиночества и одинаковой истории любви. Жена известного американского писателя Джонатана Сафрана Фоера Николь Краусс написала прекрасную светлую книгу о любви. Эту книгу в первую очередь оценят все любители прозы Фоера — книга Николь Краусс похожа на книги ее мужа своей пронзительностью, множеством главных персонажей, которые чем-то связаны, и множественностью временных пластов.
Николь Краусс начала писать в 14 лет, училась в Стэнфорде у Иосифа Бродского. Так же как и Фоер, она еврейка с украинскими, венгерскими и белорусскими корнями. На сегодняшний день издано три книги Николь Краусс, на русский язык пока переведена только вторая, «Хроники любви». Кажется, «пишущая жена писателя» становится модным и распространенным брендом — недавно АСТ порадовало нас изданием книг Сири Хустведт, жены американского писателя Пола Остера, «Амфора» выпустила провальную книгу Изабель Фонсека, жены популярного британского писателя Мартина Эмиса. В рейтинге писательских жен Николь Краусс явно лидирует. Ее «Хроники любви» приглянулись самому Джозефу Кутзее, а Альфонсо Куарон снимает по книге фильм.

Лео Гурски живет в Нью-Йорке. Ему за 80. Он одинок. Он разбрасывает монетки в магазинах, чтобы люди его заметили, примеряет кроссовки, которые не собирается покупать, потому что не хочет умереть в тот день, когда его никто не видел.

Он приехал в Америку вслед за возлюбленной из белорусского городка Слоним. Там у него была большая семья, все члены которой погибли в 1941-м. Только он чудом спасся. А возлюбленная вышла замуж за другого и родила ему сына. Сына Лео, который о нем ничего не знал.

Столько слов теряется. Они покидают человеческие уста, мужество оставляет их, и они бесцельно болтаются по миру до тех пор, пока их не сметут в канаву, как засохшие листья. В дождливые дни можно услышать, как мимо пролетает их хор: «ЯБылаПрекраснойДевушкойПожалуйстаНеУходиЯТожеВерюЧтоМоеТелоСделаноИзСтеклаЯНикогдаНикогоНеЛюбилаЯКажусьСебеСмешнойПростиМеня…»

Лео стал слесарем — надо же было как-то жить. Хотя на самом деле он был писателем — «я хотел описать мир, потому что жить в неописанном мире было слишком одиноко». Он писал длинные письма к возлюбленной, он написал историю своей жизни и своей любви.
Временами я ни о чем не думал, а временами думал о своей жизни. По крайней мере, я жил. Как жил? Просто жил. Это было нелегко. И что? В жизни очень мало такого, что нельзя пережить.

А еще где-то в Нью-Йорке живет девочка Альма. Ее назвали Альмой в честь героини книги, которую ее отец подарил ее матери. У Альмы есть младший брат, который считает себя ламедвовником (скрытым праведником), и мать, которая устала жить с тех пор, как умер ее муж. Альме пятнадцать. Она здравомысляща, рассудительна и умна.

Вот чего я точно не стану делать, когда вырасту:

Я не влюблюсь, не брошу колледж, не буду обходиться только водой и воздухом, для меня не придумают отдельный биологический вид и я не разрушу собственную жизнь.
Дальше - на Yerevan.ru


Кина хочу

монохромненько
Добрые люди, посоветуйте хорошее ненапряжное кино, а? Осоловела от книжек. Недавно смотрела "Без истерик" - чудесный фильм был, всем советую. Надо чтобы неглупый, без тупого юмора и не грустный.

Tags:

монохромненько
В наши дни, когда все темы для романов, казалось бы, уже давно использованы и исчерпаны, писателям приходится придумывать что-нибудь эдакое, так сказать, новенькое. Многие писатели возвращаются к всегда любимому жанру викторианского романа, вливая в него свежую струю. Девятнадцатый век дает широкий простор для фантазий. Отступая от строгих канонов жанра, в новый викторианский роман добавляются откровенные любовные сцены, а кое-кто умудряется экспериментировать с темой, которая стала очень популярна как раз в ту эпоху, — перемещениями во времени.
Первым английским романом на тему перемещений была «Машина времени» Герберта Уэллса. Будущее, каким его видел Уэллс, было незавидно — в далеком 802 701 году на Земле будут жить прекрасные, но не умеющие ничего делать элои и чудовищные, но работящие морлоки, прячущиеся под землей. На самом деле это был роман о том, куда может завести классовое разделение. Однако Уэллс стал очень популярен и за свою жизнь издал более 40 романов, множество рассказов и десятки томов философских, политических и социальных трудов.

Испанский писатель Феликс Х.Пальма написал пока всего четыре книги, и главным героем одной из них стал автор «Машины времени» Герберт Уэллс. Однако это отнюдь не биография писателя, а веселый авантюрный роман, от которого невозможно оторваться. Автор ошарашивает читателя неожиданными поворотами не только сюжета, но и жанра, и делает это настолько профессионально, что не устаешь удивляться его молодости и малоизвестности. Роман, начинающийся с довольно банальной истории несчастной любви праздного аристократа к проститутке, внезапно оказывается совсем не тем, чем «прикидывается». На протяжении всего романа обескураженный читатель бегает сверяться с Википедией по самым разным вопросам — был ли схвачен Джек Потрошитель? Когда был издан «Поворот винта» Генри Джеймса? Как выглядела машина времени в фильме 1960 года?

«Карта времени» — это первая часть викторианской трилогии Феликса Пальмы. Интересно, чем порадует читателей автор во второй части, в которой, кстати, тоже будет фигурировать не только Герберт Уэллс, но еще и Эдгар По.

Мишеля Фейбера, автора другого «викторианского» романа, часто сравнивают с Диккенсом — да, труд, проделанный автором над романом «Багровый лепесток и белый», поистине фундаментален. Викторианская Англия выписана удивительно достоверно. Автор писал эту увесистую книгу 20 лет.

В центре романа девятнадцатилетняя проститутка по имени Конфетка. Только она не обыкновенная проститутка, а очень умная девушка, умеющая и любящая читать и писать, что большая редкость для девушки ее эпохи и профессии. А в свободное от работы время Конфетка пишет свой собственный роман, в котором безжалостно отрезает головы мужчинам.

Как-то Конфетка знакомится с богатым фабрикантом Уильямом Рэкхэмом и у них заводятся своеобразные сексуально-экономические отношения. Рэкхэм женат, но жена его не совсем здорова — в частности, она не заметила, что произвела на свет дочь, и малышку Софи старательно ограждают от нее, чтобы лишний раз не травмировать.
В этой книге почти 900 широкоформатных страниц, где мало что происходит, однако почему-то от нее невозможно оторваться. Автор несколько переборщил с физиологичностью деталей, что даже иногда отталкивает, но ничто не заставит вас бросить эту книгу на полпути. Что обидно — конца как такового у книги нет. Есть еще одна книжка — «Яблоко. Рассказы о людях из «Багрового лепестка», но окончательного света на судьбу героев не проливает и она — всего лишь проясняет некоторые детали.
Дальше - на yerevan.ru

Ереван, который был

монохромненько

Сегодня большинство активных жителей нашего города озабочены тем, как меняется облик города — что будет с садиком на проспекте Маштоца, как будет выглядеть город без крытого рынка… Многие ходят на митинги, ночуют в садике, чтобы не допустить уродливым будкам «поселиться» в нем, некоторые сидят дома и активно «воюют» в интернете. А кто-то вооружается карандашом и бумагой, чтобы зарисовать все то, чего больше нет в реале, но сохранено в памяти.

Наш собеседник — коренной ереванец, музыкант-тромбонист, педагог Госконсерватории Саркис Оганесян — решил зарисовать любимые, родные ереванские здания, которые методично сносятся. Карандаш, бумага, воспоминания — вот и родилась галерея примерно из 40 рисунков.

В раннем детстве он впервые стал свидетелем сноса одного из самых любимых зданий. Потом еще и еще… Последней каплей в марте 2005 стал снос всех старых зданий в центре города, в том числе его родного дома.

Кто-то строчил жалобы, а Саркис, прекрасно понимая, что «супротив бульдозера не попрешь», решил для себя вопрос мирно: достал карандаш и начал рисовать свой дом. Этот рисунок стал первым в его коллекции. Рисовал в основном здания центра, хотя есть и два дома в Норке.

Старыми фотографиями Саркис пользуется крайне редко — говорит, что своих воспоминаний предостаточно. Правда, пользуется материалами из музея города, а точнее из фонда его деда — художника-карикатуриста, графика Саркиса Оганесяна. По словам Оганесяна-младшего, дед был среди тех пяти деятелей, которых в начале 20-х пригласили в Ереван: архитектор Александр Таманян, композиторы Романос Меликян, Азат Манукян, Александр Спендиаров и Саркис Оганесян.

«Необходимо зафиксировать прошлое в настоящем, дабы знать, куда идти в будущем!.. — считает Оганесян. — Есть, конечно, и позитивные подвижки в жизни города, но в целом-то меняется инфраструктура Еревана, его лицо! Хорошо ли это? Правильно ли?.. В других городах традиционно сохраняются и даже периодически приводятся в порядок — реставрируются и реконструируются — все старые здания. У нас же в этом направлении ничего не делается. Вместо снесенных зданий устанавливаются бетонные скелеты, а на них нашлепывается облицовка со старых зданий».

На вопрос, как бы он поступил, представься ему возможность перестроить город, Саркис отвечает: «Изначально необходимо учесть те традиции, которые были заложены первыми архитекторами, перестроившими Ереван из глинобитного города в каменный — я говорю о Меграбяне и Мирзоеве, — а потом уже пересмотреть планировку в свете того, что сделал Таманян. Далее необходимо скорейшим образом приостановить безобразное строительство города, снести всю эту страшную «лепнину» и начать заново планомерно застраивать город 3-4-этажными зданиями. Больше-то, как выясняется, никому и не нужно — пустуют каменные джунгли!»

Когда-то у каждого дома была своя история. А что поведают нашим внукам нынешние здания? Саркис помнит каждый старый дом и его обитателей и с удовольствием рассказывает о них:
Дальше - на Yerevan.ru

Tags:

монохромненько
Шведская писательница Сельма Лагерлёф родилась в то время, когда уделом женщины считалось воспитание детей и ведение домашнего хозяйства. Однако отважной и талантливой шведке удалось сломать этот стереотип — в 1909 году она оказалась первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе.
Книга, за которую, как считается, Сельма Лагерлёф получила премию, была написана как… учебник по географии. Сложно себе представить более увлекательный учебник, чем «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции». Тут не только география, тут и история, и ботаника, и биология и чудесные предания старой Швеции. Книга быстро завоевала мировую известность, была переведена на множество языков и до сих пор с интересом читается детьми из разных стран. Однако формулировка Нобелевского комитета звучала так: «Как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все ее произведения», и очень жаль, что издатели перестали замечать другие, не менее великие произведения Сельмы Лагерлёф и издают практически только «Путешествие Нильса».

А началась история Сельмы Лагерлёф в 1858 году, когда в имении Морбакка, что в провинции Вермланд на юге Швеции, родилась девочка. У девочки было два брата и сестра, папа — отставной военный и самый веселый человек в мире, прекрасная мама — учительница и бабушка, которая могла дни напролет рассказывать истории и сказки. Эти истории лягут в основу книг Сельмы Лагерлёф, но это будет много лет спустя. А когда Сельме было всего три года, она вдруг разучилась ходить. Непонятное заболевание сделало ее инвалидом на два года, и основным занятием девочки было сидеть рядом с бабушкой и слушать ее истории и сказки.… Сельме было всего пять лет, когда бабушка умерла, и ей показалось, что захлопнулась дверь в целый мир… Способность ходить Сельме вернули, но за время неподвижности девочка настолько глубоко ушла в мир сказок и преданий, что твердо решила, что станет писательницей… Вот как описывает Сельма Лагерлёф возвращение из Стрёмстада, где она вновь научилась ходить:

Все сразу узнали Морбакку, все, кроме нее. Будь она одна, знать бы не знала, что это за место. Она помнила родные пенаты, но никогда прежде не замечала, как все здесь выглядит. На крылечке стояла согбенная красивая седая старушка в полосатой юбке и черной кофте. Бабушка, папенькина мама. Ее она тоже помнила, но не подозревала, что с виду она именно такова. В точности так же обстояло и с братом Даниэлем, и с младшей сестренкой, и с экономкой, и с Отелло. Поголовно все были ей в новинку. Она их помнила, но раньше словно бы никогда не видела.

Ее подвели к бабушке — пусть покажет, что теперь может ходить. Позднее, в эстра-эмтервикской церкви, склоняясь над закладкой, она думала, что во время поездки в Стрёмстад научилась не только ходить. Еще она научилась видеть.

Благодаря этому путешествию она знала, как выглядели ее близкие, когда были в расцвете лет и радовались жизни. Если бы не это путешествие, память о тех временах наверняка бы стерлась.

Необыкновенную историю своей жизни Сельма Лагерлеф на радость потомкам записала, а издательство АСТ наконец взялось ее печатать. Уже вышел первый том трилогии — «Морбакка» — про волшебное раннее детство писательницы, а впереди еще два тома — «Мемуары ребенка» и «Дневник».

Помимо воспоминаний о детстве «Морбакка» включает в себя множество вермландских преданий и историй, связанных с предками Сельмы Лагерлёф.
Дальше - на Yerevan.ru


монохромненько

Современный израильский писатель Меир Шалев считается одним из «главных» авторов Израиля. Его книги написаны простым языком о простых людях, но при этом отличаются удивительной глубиной и поэтичностью.

Нечасто в руки попадают книги, о которых думаешь: «Да, только ради того чтобы прочесть ее, стоило научиться читать». Некоторые книги помогают просто скоротать время, иные читаешь, желая узнать что-то о людях и странах, третьи помогают познать самого себя.  А есть книги, вбирающие в себя все это вместе взятое и прекрасные настолько, что можно причислить их к произведениям не только литературы, но и искусства.

В теплые дни от стен моего дома исходит слабый запах молока. Стены оштукатурены и выбелены, пол застлан циновками, но из щелей в углах и трещин в полу упрямый запах настигает меня, будоражит ароматом древней любви. Мой дом когда-то служил хлевом — жилищем лошади, ослицы и нескольких дойных коров. Широкая дубовая дверь была опоясана железным засовом. Поодаль от бетонных яслей возвышались жестяные молочные бидоны, а на стене висела воловья упряжь. И жила в хлеву женщина — здесь работала, спала, мечтала и плакала. Здесь, на застланном мешками полу, родила она сына.

Зейде Рабиновичу, главному  герою книги «Как несколько дней», повезло с рождения — у него было три отца и имя, способное отпугнуть Ангела Смерти, ведь Зейде  означает «дедушка». Придет за ним Ангел Смерти, спросит: «Как тебя зовут?»,  а он ответит: «Я маленький мальчик по имени Зейде.  Иди  убей себе кого-нибудь другого». Ангел Смерти  запутается и уйдет…

Кто именно был его отцом, никто никогда не узнает. Но трое мужчин считают Зейде своим сыном, и он похож на всех троих: от одного он унаследовал хозяйство, хлев и русые волосы, от другого — добротный дом, посуду, опустевшие клетки канареек и покатые плечи, от третьего — кошелек с деньгами и огромные ступни.

Кфар-Давид Шалева удивительно напоминает Витебск Марка Шагала — те же странные люди с грустными глазами, коровы с человеческими лицами, мужчина, потерявший свою золотую косу… Словно сейчас все возьмутся за руки и взлетят, уносимые ветром, над деревней, над страной, над миром…

Четырежды приглашал на ужин Зейде один из его отцов, Яков Шейнфельд, и эти ужины запомнились ему навсегда, потому что деньги заканчиваются, одежда изнашивается, игрушки ломаются, но добрый ужин, покидающий тело так быстро, остается в памяти навсегда!

Во  время этих ужинов мы и узнаем  историю Зейде и матери его Юдит, и троих отцов Зейде и других деревенских жителей.

— Любую вещь можно упрятать в шкатулку, — поучал меня Яков, — а также в ящик, погреб или на худой конец шкаф. Любую вещь, включая любовь. Но у памяти, сынок, есть ключ ко всем замкам. А тоска — та и в замочную скважину просочится.

Меир Шалев умудрился спрятать в одну небольшую книгу столько любви и печали, что, наверное, одной этой книги хватило бы, чтобы сказать, что еврейская проза одна из лучших в мире.
ругая книга Меира Шалева, «Голубь и Мальчик»,  тоже о любви и печали, а еще о больной для всех евреев теме — о возвращении домой. Почтовые голуби на английском называются «homing pigeon», что точнее описывает их сущность: ведь всё, что голубь умеет — это возвращаться домой. В 1948 году, во время Войны за независимость Израиля, во время тяжелого боя, поверх воплей и хрипа, поверх осколков, шипящих в прохладном воздухе, поверх невидимых пулевых трасс, поверх пулеметного лая, оглушительных взрывов гранат и грохота орудийного выстрела полетел голубь.  Рука, что запустила его, уже упала, но взгляд еще провожал, и колокольная медь еще дрожала, отказываясь умереть… Что нес этот голубь, настолько важное, что умирающий отдал последние силы, чтобы запустить его?

А нес он жизнь.
Дальше- на Yerevan.ru


С весной!

монохромненько
Пусть она будет  теплой и солнечной!


монохромненько
Если бы у меня был десяток жизней в запасе, то:
Я хотела бы родиться еврейкой в Израиле, чтобы с рождения гордиться своей страной.
Я хотела бы жить маленькой француженкой в шале в где-нибудь в Провансе и  носиться по траве за козами и давить виноград для вина ногами.
Я хотела бы быть мальчиком-подростком в норвежской деревне и ловить там вооооот такую рыбу.
Я хотела бы быть юной девушкой где-нибудь в Испании. Потому что вокруг испанцы.
Еще я хотела бы быть юношей где-нибудь в Италии. Чтобы вокруг итальянки.
Я хотела бы прожить зрелые годы парижанкой в Париже. Чтобы вокруг было красиво, чтобы глаз всегда радовался. И чтобы чувствовать себя молодой.
Я хотела бы быть старой англичанкой в Англии. Чтобы традиции и стабильность.
Я хотела бы умереть 90-летним подтянутым горцем в Шотландии, чтобы до конца своих дней радоваться своей земле и своим внукам.
А вы?

Tags:

монохромненько

Акварель.
монохромненько
Множество подростков мечтают взорвать школу и устроить кровавую расправу над нелюбимыми учителями и одноклассниками. К счастью, большинство что-то останавливает — моральные нормы, внушенная с младенчества мысль о том, что убивать нехорошо, неотвратимость сурового наказания, невозможность достать оружие и понимание, что «и это пройдет». Роман Лайонел Шрайвер «Цена нелюбви» — о подростке, которого ничего не остановило. По книге снят фильм «Что-то не так с Кевином»/We need to talk about Kevin, претендовавший в прошлом году на Пальмовую ветвь Каннского фестиваля.
Роман построен как письма матери мальчика к своему мужу. Перед нами разворачивается вся жизнь успешной когда-то женщины, автора серии путеводителей для путешествующих эконом-классом, счастливой женщины, влюбленной в своего мужа. Но вот однажды она решает, что чего-то ей для полного счастья не хватает. В 38 лет Ева рожает ребенка. То, что с ребенком что-то не так, Ева понимает сразу — такое ощущение, что Кевин ненавидит весь мир и ничто в жизни его не интересует. Он здоров физически, и психологи говорят, что с ним все в порядке, только вот говорить он не хочет, играть не любит… Ребенка, у которого нет никаких привязанностей, невозможно наказать, потому что его нечего лишить.

Чем все это кончится, мы знаем с первых страниц книги — в пятнадцать лет Кевин устроит тщательно запланированный расстрел в школе.

Мысль, которая не дает покоя читателю на протяжении всей книги, — это: «Неужели такие дети бывают? Что это — родительская ошибка, генная аномалия, психическая болезнь или результат воздействия больной среды?». Среда у Кевина — стандартный американский средний класс: хорошая школа со всеми вытекающими последствиями. Семья — любящий отец, в упор не видящий всей аномальности своего сына, и мать, с которой сын с рождения ведет скрытую борьбу. Что интересно, — отца он презирает, а мать уважает и ненавидит. Что не менее интересно — мать, в отличие от отца, не коренная американка, а… армянка. С предками, спасшимися от Геноцида, помнящая свою историю, готовящая долму и гату (кяту) на ужин. Ева Качадурян не любит Америку и американцев за неспособность принимать на себя ответственность.

Во всем плохом в жизни американца виноват кто-то другой. Все эти курильщики, вымогающие миллионы долларов у табачных компаний за ущерб здоровью, хотя они сорок лет знали, какому риску себя подвергают. Не можешь бросить? Обвини в этом «Филип Моррис». Скоро толстяки будут предъявлять иски компаниям фастфуда из-за того, что обжирались бигмаками!

Зато свою ответственность за сделанное сыном она прекрасно осознает и продолжает раз в две недели навещать его в тюрьме.

Главный вопрос, который мучает Еву, — это «Почему он это сделал?». Мне кажется, этот вопрос надо разделить на два вопроса — «Почему он захотел это сделать?» и «Почему он смог это сделать?» — причем смог не в физическом смысле, а в моральном. В каждом человеке есть некий тормоз, моральное табу, складывающееся в результате воспитания, чтения книг, общения, принятия мира — человек узнает не только что такое хорошо и что такое плохо, но и воспринимает некие четкие установки и главной установкой является «убивать нельзя». В некоторых людях ввиду разных обстоятельств происходит сбой и эта установка не работает. В частности, по мнению психологов, этот сбой может произойти в результате увлечения компьютерными «стрелялками» — вследствие постоянных упражнений пропадает барьер «убивать нельзя» и к тому же размывается ощущение реальности.
На вопрос «Почему он захотел это сделать?» ответить проще — в 1999 году в Колорадо, в школе «Колумбайн», двумя подростками были расстреляны 37 человек, 13 из которых погибли. Событие потрясло Америку и весь мир, по телевизору несколько дней транслировались страшные кадры из Колорадо. Имена двоих убийц, покончивших самоубийством после расстрела, не были преданы забвению, как и имя Герострата, а надолго запомнились всей Америке. Подростки, кстати, были фанатами игры Doom. Известно как минимум семь случаев повтора «Колумбайн» другими подростками.

Кевин сделал это, потому что захотел стать ньюсмейкером.


Read more... )


Меир Шалев

монохромненько
Неделю назад я опубликовала запись в сообществе "Что читать?" с просьбой посоветовать мне новых интересных нечитанных авторов. В результате скачала штук 20 книг. Начала с Меира Шалева, за которого огромное спасибо [info]za_gogu_lina и [info]aklyon. Прочла уже две книги - "Как несколько дней" и "Голубь и Мальчик". Я бы и больше прочла, но я сдерживаюсь. Делаю перерыв, чтобы переварить. Перечитываю.
 Могу сказать, что хоть и прочла бессчетное множество книг, такие авторы попадаются крайне редко. Даже не знаю, с кем можно сравнить по уровню Шалева - с Лео Перуцем, может быть.
 В общем, кто не читал, всячески рекомендую. Ждите рецензию на следующей неделе. Корявую, правда, потому что о таких книгах иначе невозможно.
"Как несколько дней" ужасно  похоже на вот эту колыбельную:

И картины Марка Шагала.

Tags:

Profile

монохромненько
[info]mymrochka
Мымрочка

Latest Month

May 2012
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Page Summary

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow